Drogi Czytelniku!

Nazywam się Jędrzej Heyduk i zamierzam poprowadzić ten skromny blog dzieląc się zdobytym doświadczeniem i posiadana wiedzą. Przedmiotem mojej działalności jest tłumaczenie na język chorwacki oraz tłumaczenie na język serbski.

 

 

Od niemal 20 lat działalność tę prowadzę jako tłumacz przysięgły języka chorwackiego i tłumacz przysięgły języka serbskiego. Oprócz tego, że wykonuję tłumaczenia przysięgłe (zwane poprawnie tłumaczeniami poświadczonymi lub uwierzytelnionymi), zajmuję się również tłumaczeniami specjalistycznymi – tłumaczę instrukcje obsługi rozmaitych urządzeń, projekty budowlane i technologiczne, dokumentację techniczno-ruchową maszyn i urządzeń, dokumentację przetargową oraz teksty naukowe z rozmaitych dziedzin. Wykonuję również tzw. tłumaczenia medyczne tj. tłumaczenie dokumentacji medycznej (karty informacyjne leczenia szpitalnego, wyniki badań diagnostycznych) z chorwackiego lub serbskiego na polski.

Jestem pasjonatem swojego zawodu i praca tłumacza jest dla mnie czymś więcej niż tylko sposobem na zarabianie pieniędzy, nie waham się powiedzieć, że jest to mój sposób na życie. Czas wolny od pracy staram się spędzać z synem. Moje pozostałe pasje to literatura i majsterkowanie.

Na kartach tego bloga chciałbym umieszczać wpisy mniej lub bardziej związane z praca tłumacza, uwzględniając przy tym specyfikę tzw. „małych języków”, do jakich zaliczają się język chorwacki i język serbski. Wpisy adresuję do ludzi niezwiązanych z branżą tłumaczeń, do przyszłych adeptów sztuki translatorskiej, a także do koleżanek i kolegów po fachu.

Będę ogromnie wdzięczny za feedback – pytania i komentarze, na które będę się starał na bieżąco odpowiadać (biuro@translatec.pl).

Pozdrawiam i życzę przyjemnej lektury!